visitor (0 QPoints)
  • FR
  • EN
  • NL
  • DE
  • ES
315 experts, 1193 registered users, 1659 questions already answered
European Experts Exchange, the very best site for high-quality IT solutions

New Improved Search!

 


05/10/2011 1h30 : Steve Jobs is dead, the father of Apple ][ is gone, we are all orphaned.

Support :: Feedback :: german interface


By: Flavius Austria  Date: 30/06/2007 15:13:40  English German French  Points: 0 Status: Answered
Quality : Excellent
1. in the div with the id blabla

<div id="blabla">
<table width="100%" border="0">
<colgroup>
<col width="0*"/><col width="150"/>
</colgroup>
<tbody>
<tr><td><b>Flavius</b> (40 QPoints)</td><td align="right"><ul id="ulnobreak"><li><a href="/./swap_language.html?id_language=1"><img src="/./images/fr.png" title="Schnittstelle im FR" alt="FR"/></a></li><li><a href="/./swap_language.html?id_language=2"><img src="/./images/en.png" title="Schnittstelle im EN" alt="EN"/></a></li><li><a href="/./swap_language.html?id_language=3"><img src="/./images/nl.png" title="Schnittstelle im NL" alt="NL"/></a></li><li><a href="/./swap_language.html?id_language=4"><img src="/./images/de.png" title="Schnittstelle im DE" alt="DE" id="blasel"/></a></li><li><a href="/./swap_language.html?id_language=5"><img src="/./images/es.png" title="Schnittstelle im ES" alt="ES"/></a></li></ul></td></tr></tbody></table>
176 Experten, 1054 registrierte Benutzer, 1510 Fragen antworteten bereits
<br/>43 neuen Fragen seit Ihr letzter Besuch auf 27/05/2007<br/>
<font color="red"><i><b>European Experts Exchange</b>, der sehr beste Aufstellungsort für Qualität IT Lösungen</i></font>
</div>

replace "auf" by "am" in "neuen Fragen seit Ihr letzter Besuch auf 27/05/2007"

2. in the navigation menu instead of "Netz" write "Netzwerk"
3. in the profile page http://www.europeanexperts.org/profile.html
replace "Geübte Zungen" by "Geübte Sprachen"
replace "Update" by "Aktualisieren"


4. All over the site, do not attempt to translate "feedback", instead write it capitalized:
"Feedback" (ie replace "Rückgespräch" by "Feedback")

5. on this feedback page, in the form, replace "Mode Guidé" by "geführter Modus" and "Mode Normal" by "Normalmodus"
By: Flavius Date: 30/06/2007 15:19:04 English  Type : Comment
and also, replace "muß" by "muss" everywhere. You could do it with the regex
/\bmuß\b/i
By: VGR Date: 01/07/2007 14:02:55 English German  Type : Comment
Danke Sehr, aber warum das letztes Anmerkung über das Duppel-S ?

isn't muß a lot more correct than muss, and haßt than hasst, because muss indicates simply that the beyboard from the typer lacks the appropriate characters ? (like UEBER in capitals when you can't make it ÜBER)

for the rest many thanks and feel free to continue helping us to improve the site, and why not me practice my German ;-) [10 years unpracticed ; the above is the first sentence I wrote in 10 years]
By: Flavius Date: 01/07/2007 14:27:08 English  Type : Comment
"muß" ist die alte Rechschreibung, nach der aktuelle Rechtschreibreform richtig ist "muss", "dass", "hasst" - es gibt kein Underschied vom Sinn her zwischen "muß" un "muss", aber "muss" ist gramatikalisch richtig.
By: VGR Date: 01/07/2007 14:36:48 English French  Type : Comment
1. done
2. is "web" an acceptable translation for "web" : all the languages we use use "Web" except German and Spanish (Tela = web). What is the accepted short form for "the Internet Web" ?
3. done
4. done (too bad ; at least it was really German)
5. those weren't translated at all. When this happens, you automatically get the Franzözischer one in stead. [FYI we have 51 terms in the same state, and a lot of zones names are probably wrong too]

If you feel good enough in correct technical German, then you may become a translator. It isn't much work except at the start where some hours may be necessary. The Dutch interface received a "wash up" like that by Reinier (thanks again), the Spanish interface is in the same position as the German one : probably wrong at times. Globally not too bad, or else we would have received complaints before ;-)

if interested, let me know and I will give you extra power ;-)

Merci 8-)
By: Flavius Date: 01/07/2007 14:41:55 English  Type : Comment
I'd be glad to. You could also add me for a new translation: Romanian, as that is my mother tongue. This community looks promising, despite the bad design.

(too many colors, not enough contrast between the colors and too much information in somple places, whereby other places are simply empty; beside that, there's much variation in the font sizes).

Avec plaisir.
By: VGR Date: 01/07/2007 14:43:20 English  Type : Comment
so you don't use any umlaut any more ? oder ?
well, you must understand that I tried to use GOOD German (even if old-style). We too have some orthographic reforms around, but the population ignores them. They just lead to a degenerating language. Nobody will write "nénufar" in stead of the historical "nénuphar", even if the first one is more close to the Persian origin, and the second one a mistake of the old time ;-)

for "hasst, musst, dass" I'm very shocked. We were told never to use those forms, except when the character was lacking - like in capitals for the beta or "s-tzet" -

I'm sure my teachers would jump to the ceiling reading you :D but I've to accept what you say as the truth, so let it be your way.

Do you see any good reason to change "muß" into "muss", other than "it is the old form" ?
By: Flavius Date: 01/07/2007 14:47:01 English  Type : Comment
It is gramatically correct, and germans (ie austrians :-) ) are not that conservative when it comes to spelling reform, as frenchmen are.

You won't see any "muß" in (new) books, not in schools or other organizations.
By: VGR Date: 01/07/2007 14:51:12 English  Type : Comment
as for accessibility, I encourage you to open a new topic (copy-paste stuff from here?) ; I admit we are NOT conforming to accessibility standards, and I admit that for me it's not a priority. BUT, if guided in the correct direction and it doesn't last too long to be done, I 'm ok to provide different CSS, different layout etc.

for me, the interface is very sober (three or four colours only), the font face is consistent and the size variations are necessary.

I'm not even sure a page would print correctly : I never debugged the CSS for print. again, it wasn't priority#1

we lack time to complete some tasks, that's clear. We had to concentrate on the majority of web users, be it in browsers, languages, screen sizes, colour perception and such. Sorry. Again, it doesn't mean we won't do it ;-)
By: VGR Date: 01/07/2007 14:54:49 French German  Type : Comment
FYI :

Le ß (= ss) s'emploie uniquement après une voyelle longue ou une diphtongue. bisschen (bißchen) Fass (Faß) du musst (du mußt)

mais toujours

Grüße bloß beißen

Ce changement ne concerne pas la Suisse, qui avait déjà aboli le ß dans les années 1930.

http://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9forme_de_l'orthographe_allemande
Scheiße ;-)
By: Flavius Date: 01/07/2007 15:00:02 English  Type : Comment
Yeah I realised the situation, the site is in a kind of alpha/beta stage, it's not that tragic, it's about cosmetics ;-)

How do you guys communicate ? Do you use some kind of live/instant messaging ? (I mean you, the web developers).

I have some (I would be a braggart to say "very well") php, I could help.
By: VGR Date: 01/07/2007 15:36:39 English  Type : Comment
we closed the beta testing stage 18 months ago, I think ;-)

as for the German Reform, beware that Austrians and Swiss are not at all like Germans (especially about the ess-tzete); moreover it seems the Reform is contested in Germany and big book & newspapers editors are fighting it and use the precedent ortograph (orthograf ? ;-)

so I think I will wait until I change muß in muss ;-)
By: Flavius Date: 01/07/2007 15:42:19 English  Type : Comment
big mistake, the spelling change had been done 11 years ago http://de.wikipedia.org/wiki/Reform_der_deutschen_Rechtschreibung_von_1996
By: VGR Date: 01/07/2007 15:47:18 English  Type : Comment
in fact, decided in 1996 for application from 1998 onwards for 5 years, then an "adaptation", then mandotory use in 2005

some Germans complain that the reform about the ess-tzete was made by swiss people while since 1930 Swiss people have banned the ess-tzete ;-)

using SS, OE, UE is considered a "swiss way of writing".

I don't think I'm forced to make mistakes, and I still want to be able to read Schiller, Goethe or Clausewitz ;-)
By: Flavius Date: 01/07/2007 15:49:18 English  Type : Comment
you are wrong if you use "muß", "muss" is the only correct form.
By: VGR Date: 01/07/2007 15:59:36 English  Type : Comment
I prefer to be wrong along with Goethe than to be correct and buy a new Duden every year ;-)

Do register to be able to answer

EContact
browser fav
page generated in 341.319800 milliseconds

Why Google AdSense ads ?

compteur
 Ranking-Hits PageRank for this page